Избранные стихотворения

 
100.00 Р
030

Шри Чинмой
Избранные стихотворения

Поэзия

Издательство: Центр Шри Чинмоя, 2008
Мягкая обложка, 288 стр.
Формат: 13х17 см (70x100/32)
ISBN 978-5-902963-14-1
100 руб.


Сборник лучших переводов стихотворений Шри Чинмоя на русский язык. Говоря словами Шри Чинмоя, "Поэзию не нужно понимать. Поэзию нужно чувствовать. Поэзию нужно любить. Пытаться понять стихотворение - это всё равно что прикасаться к розе с многочисленными шипами. Пытаться почувствовать стихотворение - значит с любовью держать розу без единого шипа. А любить стихотворение - значит мгновенно превращаться в красоту и аромат самой розы". Переводы с бенгальского и английского языков.


Избранное


ЛАДЬЯ ВРЕМЕНИ

Манит меня и синь небес,
И бриз, что гонит облака,
Луны и звезд далекий блеск,
И леса шепот, и река.
Рассвет, закат, полудня зной,
Фонтана танец, звон ручья,
И песнь, что слышится порой,
Зовут меня, зовут меня.
Хор голосов несется вслед,
«Идем со мной!» — меня зовет.
Мечтал я другом быть для всех.
Но Времени Ладья не ждет.


ПРИДИТЕ, ПРИДИТЕ, ПРИДИТЕ

Придите, придите, придите,
О месяц, о чудные звезды,
О солнце лазоревых далей.
Придите, в моем чтобы сердце
Свирели Бессмертия слушать,
Придите, в моей чтобы жизни
Узреть Бесконечности благо.
Здесь нету ни тени, ни мрака,
Ни горя людского, ни скорби.
Здесь, в сердце-гнезде моем, только
Родник светоносный играет.
Придите, придите, ведь птица,
Что в сердце моем обитает,
К себе нынче всех призывает.
Придите, придите, придите,
О месяц, о чудные звезды,
О солнце лазоревых далей.


АБСОЛЮТ

Ни разума, ни формы — только Я.
Желания и мысли растворились,
Настал конец кружению Природы,
И оказалось — нужен мне лишь Я.

А беспредельное Блаженство распахнулось
В преодолении различий знания со мной;
Я упоен немыслимым покоем
И созерцаю только Одного.

Постиг давно я все секреты жизни,
И оставалась Тайна лишь во мне самом;
И вот теперь незыблемо явилось:
Я сам есть Путь, и Я — Душа, Я — Бог.

Все-все высоты в духе я познал,
Безмолвен, в самом сердце Солнца я.
Не в силах изменить меня ни время, ни дела.
Моя космическая роль завершена.